読み分けのルールを覚えることが、ちょっとややこしい文法のルールを理解するヒントになることもあります。
読み分けのルールには、中国語をていねいに読むためのヒントもかくれています。例えばこの字。 ↓ ↓ ↓
普段よく使う言葉だからこそ、当たり前すぎてその読み方が違うことに気づかないということもあるようです。
「這」という漢字が、zhèと読まれたり、zhèiと読まれたりすることがあるのは、気づいている人も多い
初級段階では、例外の読み方のうち、よく使うものだけを覚えるという割り切り方も必要なのだと思います。例
「京都」は、旅行好きの台湾の人達との会話でも、話題に上ることの多い地名ですね。「全部、いずれも」とい
品詞によって読み方を変える例もたくさんあります。 ↓ ↓ ↓ 【解説】 「数(かず)」の場合は第四声
その漢字から思い浮かべる代表的な日本語をヒントにして、読み方を判別できるものもあります。 ↓ ↓ ↓
日本語に比べると、中国語の漢字の読み分けはずっとシンプル。だから、覚えなければいけないことも、限られ
多音字の読み分けの中で、比較的多いのが声調だけ違うというパターン。この文字もそのひとつです。 ↓ ↓