ピンイン・注音で学ぶ台湾華語
会話には漢字がありません。だから、音と意味を直接結びつけられるようにすることが、会話力を伸ばすのためには欠かせないのです。「音を聞いたらわかる」の一歩手前まで近づくために、ピンイン・注音だけを見て日本語に訳す練習をしてみましょう!

33 Wǒmen dōu hěn máng.
我們dōu很忙。
我們ㄉㄡ 很忙。
中国語:我們都很忙。
日本語:私たちはどちらも/みんな忙しい。
日本語の「みんな、全部」は3人(三つ)以上でなければ使えませんが、“都”は二人(二つ)の時でも使えるので、和訳では、「ふたりとも、どちらも」等になる場合があります。
32 Bù hǎoyìsi, qǐngwèn wǎng Sōngshān de mòbānchē jǐ diǎn chūfā?
不好意思,請問往松山的mòbānchē幾點出發?
不好意思,請問往松山的ㄇㄛˋ ㄅㄢ ㄔㄜ 幾點出發?
中国語:不好意思,請問往松山的末班車幾點出發?
日本語:すみません、松山行きの終電は何時に出発しますか?
”末班車”は電車だけでなく、バスにも使えます。「始発」は”首班車”です。
なお、この問題は、「✨フレーズで覚える台湾華語Q42✨」の復習です。
31 Tā zhèngzài yīyuàn kànbìng.
他正在醫院kànbìng。
他正在醫院ㄎㄢˋ ㄅㄧㄥˋ。
中国語:他正在醫院看病。
日本語:彼は病院で診察を受けているところです。
“看病”は、患者さんの立場なら「診察を受ける」ですが、彼がもしお医者さんなら、「診察をしている」になります。
30 Tā méi bànfǎ ràng línjū ānjìng yì xiē.
ㄊㄚ ㄇㄟˊ ㄅㄢˋ ㄈㄚˇ ㄖㄤˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩ ㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄧˋ ㄒㄧㄝ .
她沒辦法讓línjū安靜一些。
她沒辦法讓ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩ 安靜一些。
她沒辦法讓鄰居安靜一些。
彼女は近所の人を静かにさせることができない。
“鄰居”は、「近所の人」。「お隣さん」ではないので、注意してください。ドラマのセリフの使い方も参考になります。
「台湾ドラマで中国語:稍息立正我愛你(13)/いったいどこの子?」
“沒辦法”を直訳すると「方法がない」。そこから、「どうしてもできない」という意味が生まれます。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.2_47)で出題されています。
29 Nǐ zěnme zhème wǎn cái lái?
ㄋㄧˇ ㄗㄣˇ ˙ㄇㄜ ㄓㄜˋ ˙ㄇㄜ ㄨㄢˇ ㄘㄞˊ ㄌㄞˊ?
你怎麼這麼晚cái來?
你怎麼這麼晚ㄘㄞˊ來?
你怎麼這麼晚才來?
どうして来るのがこんなに遅くなったの。
“怎麼”と“為什麼”は、どちらも理由を聞く時に使いますが、“怎麼”の方が相手を責める感じが強く出るので、本当に理由が知りたい時は、“為什麼”を使いましょう。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.2_45)で出題されています。
28 Tā dāyìng shùnbiàn bāng péngyǒu mǎi dōngxi.
她dāyìng順便幫朋友買東西。
她ㄉㄚ ㄧㄥˋ 順便幫朋友買東西。
中国語:她答應順便幫朋友買東西。
日本語:ついでに友達の買い物をしてあげることを承諾した。
「承諾する」という意味の“答應dāyìng/ㄉㄚ ㄧㄥˋ”は、声調に注意してください。“回答huídá/ㄏㄨㄟˊ ㄉㄚˊ”“應該yīnggāi/ㄧㄥ ㄍㄞ ”の場合と、比較してみましょう。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandBリスニング(vol.2_20)で出題されています。
27 Nín guì xìng?
您貴xìng?
您貴 ㄒㄧㄥˋ?
中国語:您貴姓?
日本語:姓を教えていただけますか。
ていねいな聞き方です。こう聞かれたら、“我姓林。”のように姓だけを答えます。
26 Zhèxiē qúnzi tài xiǎo le.
這些裙子tài小le。
這些裙子ㄊㄞˋ小˙ㄌㄜ。
中国語:這些裙子太小了。
日本語:これらのスカートは小さすぎる。
“太……了”で「とても~だ」「~過ぎる」という意味を表します、
25 Wūzi lǐmiàn shénme dōu méiyǒu.
屋子裡面shénme dōu沒有。
屋子裡面ㄕㄣˊ ˙ㄇㄜ ㄉㄡ沒有。
中国語:屋子裡面什麼都沒有。
日本語:家の中には何もいない。
“什麼都……”で「何も/何でも~だ」という意味を表します。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリーディング(vol.1_16)で出題されています。
24 Nǐ huà huà huà de zhēn hǎo.
ㄋㄧˇ ㄏㄨㄚˋ ㄏㄨㄚˋ ㄏㄨㄚˋ ˙ㄉㄜ ㄓㄣ ㄏㄠˇ.
妳huà huà huà得真好。
妳ㄏㄨㄚˋㄏㄨㄚˋㄏㄨㄚˋ得真好。
中国語:妳畫畫畫得真好。
日本語:あなたは絵を描くのが本当にお上手ですね。
“妳畫畫畫得真好”は、”你打網球打得真好”と同じ様態補語の文型です。三つの”畫”のうち、真ん中だけが名詞、後の二つは動詞です。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.2_38)で出題されています。
23 Wǒ bú tài è, wǒ zhǐ xiǎng hē yìdiǎn guǒzhī.
ㄨㄛˇ ㄅㄨˊ ㄊㄞˋ ㄜˋ, ㄨㄛˇ ㄓˇ ㄒㄧㄤˇ ㄏㄜ ㄧˋ ㄉㄧㄢˇ ㄍㄨㄛˇ ㄓ .
我不太餓,我只想喝一點guǒzhī。
我不太餓,我只想喝一點ㄍㄨㄛˇ ㄓ。
中国語:我不太餓,我只想喝一點果汁。
日本語:あまりお腹が空いていないので、ジュースを少しだけ飲みたい。
“一點”は、ジュースの分量を表す言葉なので、“喝一杯果汁”の“一杯”と同様に、名詞の修飾語の位置(名詞の前)に置きます。
22 Zhè wèi xiānshēng chángcháng kāi wánxiào.
這位先生常常kāi wánxiào。
這位先生常常ㄎㄞ ㄨㄢˊ ㄒㄧㄠˋ。
中国語:這位先生常常開玩笑。
日本語:この男性はよく冗談を言う。
“開玩笑”は「冗談を言う」という意味で、“開”と“玩笑”を分けて使える離合詞の一種です。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandBリスニング(vol.1_7)で出題されています。
21 Zhè jǐ tiān de tiānqì yìhuǐr rè, yìhuǐr lěng, hěn róngyì shēngbìng.
這幾天的天氣yìhuǐr熱,yìhuǐr冷,很容易生病。
這幾天的天氣ㄧˋ ㄏㄨㄜˇ ㄦ熱,ㄧˋ ㄏㄨㄜˇ ㄦ冷,很容易生病。
中国語:這幾天的天氣一會兒熱,一會兒冷,很容易生病 。
日本語:この数日の天気は、暑かったり寒かったりで、病気になりやすい。
<一會兒A,一會兒B>の形で、「AとBの状態や行動が短時間で繰り返される」という意味を表します。台湾では、“一會兒”の“兒”をつけて発音する人は少ないのですが、TOCFLの模擬試験には出てきますので、TOCFLを受験する人は、この音にも慣れておいてください。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリーディング(vol.1_41-45)で出題されています。
20 Tā yǒu yí ge mèimei.
他yǒu一個妹妹。
他ㄧㄡˇ一個妹妹。
中国語:他有一個妹妹。
日本語:彼には妹さんが一人います。
<主語(場所詞/所有者)+“有”+人やものごと>という語順を覚えましょう。
19 Tā bù xǐhuān chuān qúnzi le.
ㄊㄚ ㄅㄨˋ ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢ ㄔㄨㄢ ㄑㄩㄣˊ ˙ㄗ ˙ㄌㄜ.
她不喜歡穿qúnzi了。
她不喜歡穿ㄑㄩㄣˊ ˙ㄗ了。
中国語:她不喜歡穿裙子了。
日本語:スカートをはくのが嫌になった。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.1_48)で出題されています。
18 Xiàbān zhīhòu, wǒmen yìqǐ qù chī guāndōngzhǔ, zěnmeyàng?
下班之後,我們一起去吃guāndōngzhǔ,怎麼樣?
下班之後,我們一起去吃ㄍㄨㄢ ㄉㄨㄥ ㄓㄨˇ,怎麼樣?
中国語:下班之後,我們一起去吃關東煮,怎麼樣?
日本語:仕事が終わったら、みんなで一緒におでんを食べに行くっていうのはどう?
「おでん」は、“關東煮”の他に、“黑輪hēilún/ㄏㄟㄌㄨㄣˊ”やその由来となった台湾語“烏輪(o͘-lián/おれん)”で呼ばれることもあります。
17 Nǎ ge shì nǐ de?
Nǎ個是你的?
ㄋㄚˇ個是你的?
中国語:哪個是你的?
日本語:どれがあなたのですか。
“哪nǎ”と“那nà”は、漢字も発音も似ているので、要注意です。
16 Tāmen méi qián mǎi chēzi.
他們méi qián買車子。
他們ㄇㄟˊ ㄑㄧㄢˊ買車子。
中国語:他們沒錢買車子。
日本語:彼らは車を買うお金がない。
<“有/沒(有)”+名詞+動詞>で、「~する……がある/ない」という意味を表します。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandBリスニング(vol.1_7)で出題されています。
15 Wǒ měitiān qī diǎn zuǒyòu huí jiā.
ㄨㄛˇ ㄇㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄑㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ .
我每天七點zuǒyòu回家。
我每天七點ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ回家。
中国語:我每天七點左右回家。
日本語:毎日七時頃帰宅します。
<数を表す言葉+“左右”>で、「~ぐらい」という意味になります。
14 Chuān kùzi bǐjiào fāngbiàn zhàogù xiǎohái.
穿褲子bǐjiào方便照顧小孩。
穿褲子ㄅㄧˇ ㄐㄧㄠˋ方便照顧小孩。
中国語:穿褲子比較方便照顧小孩。
日本語:ズボンの方が、子供の世話をするのには便利だ。
“比較”は、「比較的、かなり・けっこう」と訳す場合もありますが、この例のように、「~の方が」と訳した方が自然になるものもたくさんあります。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.1_48)で出題されています。
13 Nín jiào shénme míngzi?
您jiào什麼名字?
您ㄐㄧㄠˋ什麼名字?
中国語:您叫什麼名字 ?
日本語:お名前は何ですか。
“叫”は、「名前を~と言う」という意味の動詞です。フルネーム、下の名前、ニックネーム等を言う時に使います。
12 Tā zuìjìn dé dào le yì bǐ jiǎngjīn.
她最近得到了yì bǐ獎金。
她最近得到了ㄧˋ ㄅㄧˇ獎金。
中国語:她最近得到了一筆獎金。
日本語:彼女は最近、ボーナスをもらった。
“筆”は、ある程度まとまった額のお金を数える時の量詞です。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandBリスニング(vol.2_20)で出題されています。
11 Zhāng xiānshēng kāi chē de shíhòu xǐhuān tīng yīnyuè.
張先生開車的時候喜歡tīng yīnyuè。
張先生開車的時候喜歡ㄊㄧㄥ ㄧㄣ ㄩㄝˋ。
中国語:張先生開車的時候喜歡聽音樂。
日本語:張さんは車を運転する時に、音楽をよく聞く。
“喜歡聽音樂”を直訳すると「音楽を聞くのが好きだ」ですが、<“喜歡”+動詞>の形には、「よく~する」と訳したの方が自然な日本語になるものがたくさんあります。
10 Nǐ de fángjiān zài nǎlǐ?
你的fángjiān在哪裡?
你的ㄈㄤˊ ㄐㄧㄢ 在哪裡?
中国語:你的房間在哪裡?
日本語:あなたの部屋はどこにありますか。
<主語(人やものごと)+“在”+場所詞>という語順を覚えましょう。
9 Jīnnián sòng tā de shēngrì lǐwù shì yí ge bǐdài.
今年sòng他的生日禮物是一個bǐdài。
今年ㄙㄨㄥˋ他的生日禮物是一個ㄅㄧˇ ㄉㄞ。
中国語:今年送他的生日禮物是一個筆袋。
日本語:今年彼に贈った誕生日プレゼントはペンケースです。
“筆袋”は、袋状のものを指します。箱型のペンケースなら“筆盒bǐhé”です(“盒子”は「小箱」を指す)。
8 Tā de tóufǎ chángcháng de, dài yǎnjìng.
她的頭髮chángcháng的,dài眼鏡。
她的頭髮ㄔㄤˊ ㄔㄤˊ的,ㄉㄞˋ眼鏡。
中国語:她的頭髮長長的,戴眼鏡。
日本語:彼女は髪が長くて、眼鏡をかけています。
形容詞を重ね型にして“的”を加えると、人やものごとの様子を生き生きと描き出すことができます。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.1_31)で出題されています。
7 Qiáng shàng yǒu huà.
Qiáng上有畫。
ㄑㄧㄤˊ上有畫。
中国語:牆上有畫。
日本語:壁には絵がある。
<主語(場所詞/所有者)+“有”+人やものごと>という語順を覚えましょう。“有”の前の名詞は、所有者でない場合は場所詞にします。この例の“上”は、“牆”を場所詞化するためのにつけられたものなので、省略できません。
中国語の名詞は、この例のように、数量を表す言葉が何もついていない場合、複数と受け取られる可能性が高くなります。もし「一枚」なら”一張畫”にします。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.1_7)で出題されています。
6 Tā bù zhīdào nǎlǐ jièdedào qián.
她不知道哪裡jièdedào錢。
她不知道哪裡ㄐㄧㄝˋ ˙ㄉㄜ ㄉㄠˋ錢。
中国語:她不知道哪裡借得到錢。
日本語:彼女はどこでお金が借りられるのかわからない。
“借得到”は「借りられる」という意味の可能補語です。否定は、“借不到”で、「本人がどう頑張っても無理だ」という気持ちを表します。
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandBリスニング(vol.1_7)で出題されています。
5 Tāmen yòng diànnǎo shàng kè.
ㄊㄚ ˙ㄇㄣ ㄩㄥˋ ㄉㄧㄢˋ ㄋㄠˇ ㄕㄤˋ ㄎㄜˋ.
他們yòng電腦上課。
他們ㄩㄥˋ 電腦上課。
中国語:他們用電腦上課。
日本語:彼らはコンピュータを使って授業を受ける。
4 Tā zài kū.
她在kū。
她在ㄎㄨ。
中国語:她在哭。
日本語:彼女は泣いている。
<“在”+動詞>の形で、「~ている」を表します。
3 Jīntiān de wǔhuì shàng, tā de chuānzhuó zuì xìnggǎn.
今天的舞會上,她的穿著最xìnggǎn。
今天的舞會上,她的穿著最ㄒㄧㄥˋ ㄍㄢˇ。
中国語:今天的舞會上,她的穿著最性感。
日本語:今日のダンスパーティーでは、彼女の装いが一番セクシーだった。
“性感”は、「セクシーだ」という意味の形容詞です。
以下の記事もぜひ読んでみてください。
【今日の台湾:セクシー】
2 Tā zhèngzài wǎnglù guàhào.
他正在網路guàhào。
他正在網路ㄍㄨㄚˋ ㄏㄠˋ 。
中国語:他正在網路掛號。
日本語:彼はネットで診察の予約をしているところです。
“掛號”には、「病院で受け付けの手続きをする」という意味と、郵便物等を書留にする」という意味があります。
次の記事も参考にしてください。
【台湾ドラマで中国語/想見你 (16):書留郵便】
なお、この文は、TOCFL模擬試験問題BandAリスニング(vol.1_25)で出題されています。
1 Nǐ měitiān jǐ diǎn qǐchuáng?
你每天幾點qǐchuáng?
你每天幾點ㄑㄧˇ ㄔㄨㄤˊ?
中国語:你每天幾點起床?
日本語:あなたは毎日何時に起きますか。
“每天幾點”のような時間を表す言葉(時間詞)は、述語の先頭(主語の直後)に置きます。