日本語:類は友を呼ぶ
中国語:物以類聚
ピンイン: wù yǐ lèi jù
注音:ㄨˋㄧˇㄌㄟˋㄐㄩˋ

最近、友達と「dog eat dog」という英語の意味について話していました。
友達は「類は友を呼ぶ(物以類聚)」という意味だと思っていたのですが、
実際には「弱肉強食」のような厳しい競争社会を表す言葉です。
いろいろ説明し合って、ようやくお互いに理解できました。
ちょうど飲み会の帰りだったので、友達がこう言いました。
「お酒を飲むのが好きだから、友達もきっとお酒好きでしょ?」
私は笑いながら答えました。
「いいえ、私はお酒を飲むのが好きじゃないんです。」
「嘘つき。」
それ以来、今でもこの話題で言い合いが続いています。
〈関連記事〉
今日の台湾―獲物を狙う
今日の台湾―映画マラソン
サカナ(台湾人スタッフ、日本語を勉強しています)