俗女養成記
想見你
用九柑仔店
最佳利益
前男友不是人
麻醉風暴

台湾ドラマで中国語

莫非,這就是愛情(8)/ヘマをする

莫非,這就是愛情  (画像はYouTube三立華劇ep3からお借りしました)

妳又捅了什麼簍子 說

また何かやらかしたのね、今度は何?

「捅婁子(tǒng lóuzi)」で、「ヘマをする、面倒を引き起こす」です。字幕の漢字には、竹かんむりがついていますが、これはよくある間違いなのだとか。

「ヘマをする」の字幕でヘマをするなんて、ちょっと皮肉かもしれませんね。

誤字脱字や文法のミスは、母語で書いた文章でもよくあることですね。でも、他人のミスに比べ、自分のミスは、思い込みもあってなかなか見えません。

がんばって、気をつけて、最善を尽くして、それでもヘマをしてしまったら、必要以上に落ち込まず、「次で挽回する!」という気持ちの切り替えがうまくできるようになりたいな、といつも思います。

(2017.1.5のブログ記事に加筆修正しました)


台湾留学,大学進学,台湾語学短期留学|PAPAGO遊学村

邦題:マーフィーの愛の法則

2015年の大ヒットドラマです。恋愛に関するしゃれた格言がたくさん出てくるので、ちょっと硬い言い回しを日常会話でどう応用するか、という中国語のブラッシュアップ教材に最適です。