日本語:ダジャレ
中国語:諧音梗
ピンイン:xiéyīngěng
注音:ㄒㄧㄝˊ ㄧㄣ ㄍㄥˇ
ピンイン:xiéyīngěng
注音:ㄒㄧㄝˊ ㄧㄣ ㄍㄥˇ
突然ですが、みなさんダジャレが好きですか?私は大好きです。
この間、台湾のファミマで、韓国発の新スイーツと言われる「扁可頌(クルンジ)」が発売されました。クロワッサンをぺしゃんこにして焼きあげる「クルンジ」は、サクサクとする同時にしっとりともする食感で人気になったようだが、台湾では全く別の理由で一部の間でも話題になりました。
「チョコひどすぎるでしょw」というキャプションとともにSNSで挙げられている写真には、新品の名前「巧克力扁可頌」が映っていました。中国語の「扁」は、形容詞の「平べったい、扁平」以外に、話し言葉では動詞の「ぶん殴る、ボコボコにする」の意味あります。「巧克力/扁可頌(チョコクルンジ)」は、「巧克力/扁/可頌(チョコがクロワッサンをボコボコにする)」とも読み取れるわけだ。しょうもないのについ笑ってしまう自分がいる。
それから、チーズ、シナモン、ナッツなど、新しい味が出るたびに、クロワッサンがかわいそうに見えてしまう。まだ食べたことがないのにもう感情移入してしまうなんて、困ったものですね。(笑)
イージュン(台湾人スタッフ、男性、大体眠い)