日本語:オッパー
中国語:歐吧
ピンイン:ōu bā
注音:ㄡ ㄅㄚ
日本でもかなり市民権を得ている言葉なので、
皆さんもご存じかもしれませんが、オッパーとは韓国語で「お兄さん」を意味します。
女性から目上の男性に対する敬称になりますが、台湾人はそこまで細かいことは気にせず使用しているようです。
そのため、男性から男性に対しても、冗談で「オッパー!おごって!」などと言っているのをたまに耳にします
(ちなみに男性から目上の男性への敬称は「ヒョン」)。
韓国語の授業のようになってしまいましたが、ここ数年は本当にこの言葉を見たり、聞いたりすることが増えました。
もはやキムチと並び、最もメジャー韓国語と言っても過言ではないかもしれません。
韓国の商品を扱っているという暗示の意味もあり、
例えばアパレルショップの店名に「歐吧」が使われていると韓国製の服を売っている可能性が高いです。
〈関連記事〉
今日の台湾-韓国風ジャージャー麺
ピックアップ、この大学この学科!-国立政治大学韓国語学科
【ライター】
まーくん(日本人スタッフ、男性、すっかり台湾に馴染んでしまいました)