日本語:チキンナゲット
中国語:雞塊
ピンイン:jīkuài
注音:ㄐㄧ ㄎㄨㄞˋ
ピンイン:jīkuài
注音:ㄐㄧ ㄎㄨㄞˋ
全世界どこでも食べられるものってなんでしょうか?留学していると、このような話を一度は耳にすることがあります(笑)
それは、マクドナルド(麥當勞)ですね
私は台湾のご飯が好きなので、あまり日本食が恋しくなることは少ないです。そのため、世界共通の味を求めてマクドナルドに行くということもほとんどないのですが、今回マックナゲットを食べました!!!
マックナゲットって中国語で「麥克雞塊」ということにも衝撃でした(笑)なぜなら、ナゲットを「雞塊」と表現しているからです。直訳すると「鳥の塊」なので中国語って面白いなあと思いました。また一つ新しい経験をすることができて、よかったです(^^)
さらに驚いたことは、台湾のマックナゲットは六個入りだということです。日本のマクド店員の友達によると日本は五個なので、台湾が太っ腹だなあと言っていました。このようなちょっとした違いも面白くて、もっと探したくなっちゃいますね!!
〈関連記事〉
今日の台湾―お菓子
今日の台湾―グレープフルーツ緑茶
【ライター】
みんみん(日本人インターン、台湾7ヶ月目、台湾大好きです)