俗女養成記
想見你
用九柑仔店
最佳利益
前男友不是人
麻醉風暴

台湾ドラマで中国語

想見你 (15):解けない問題

今回は、優等生には縁のない言葉かもしれません。

想見你 (15):解けない問題 | 台湾短期語学留学,大学進学

(画像はLINE TVからお借りしました)

再跳過
これも飛ばす

数学の模擬試験の問題に手も足も出ない主人公。1問目を飛ばし、二問目も飛ばし、三問目もやっぱり飛ばすしかないという場面です。


「飛ばす」に相当する中国語の「跳過tiàoguò」を直訳すると「跳び越える」。日本語よりもずっと躍動感がありますね。「跳過,跳過」と来て「再跳過」と続くリズム感も面白い。

こんな表現も、見たらわかるけど慣れるまで自分では使えないものかもしれません。

こういう言葉は、台湾の学校で現地のクラスメイトと一緒に机を並べて学んでいれば、自然に耳に入ってくるのかもしれません。台湾の人と家庭をもてば、親戚や近隣の人達との交流の中で身に着く言葉もあるでしょう。でも、そんな環境が誰にでも手に入るとは限らない。

また、現地で暮らしていても1人の人が実際に見聞きできる言葉には、本当に限りがあるのです。だから、足りないところを埋めるためには、こんなドラマや映画、そして本や雑誌が必要となります。フィクションの世界だからこそ触れられる語彙や表現をぜひ楽しんでください。

(2020.05.05)

台湾留学,大学進学,台湾語学短期留学|PAPAGO遊学村

邦題:時をかける愛

2019年末から2020年初にかけて台湾で大ヒットし、最終回を迎えると「想見你ロス」という言葉まで生まれました。色んなところに伏線があるので、何度も繰り返して見る楽しさもあります。