このドラマのセリフ、最後はこれをご紹介。
(画像はLine TVからお借りしました)
dǎ gōugōu 打勾勾 指きり! |
小指を絡ませるこの場面だけ見ると、「あ、台湾にも日本と同じ習慣があるんだ!」と思いますが、実はその後が違っています。
(画像はLine TVからお借りしました)
一定喔 きっとよ |
その後、こうして親指も合わせるのです。 何だかこの方が、「固い約束」っていう感じがしますね!
セリフは「一定喔 (きっとよ)」です。
この時、「蓋印章gài yìn zhāng」と言うこともあります。「ハンコ押したよ!」っていう感じです。
動作や口調や登場人物同士の関係等、ドラマや映画には教科書や辞書ではわからない言葉の周辺情報がたっぷり含まれていますね。そこには、日本で中国語を勉強していらっしゃる方にとって役立つだけでなく、台湾で暮らしていても見逃したり接する機会がなかったりする貴重な情報がたくさんあるのです。
(2016.11.16のブログ記事に加筆修正しました)