台湾留学,大学進学,台湾語学短期留学|PAPAGO遊学村
学習方法や言葉と文化の関係等、台湾華語にまつわるあれこれ、たくさんお伝えします!特集記事の解説も、ここでまとめて読めますよ!

看傻

台湾のドリンクショップの多さはよく知られていますが、さすがにこれだけ並ぶとみんな驚くようです。

ニュースのキーワード

看傻 kàn shǎ ㄎㄢˋ ㄕㄚˇ 

日本語訳:
唖然とする、あっけにとられる

【ニュース記事(2022/04/25)】

台中飲料街「100公尺塞8間」引熱議!網看傻:人生最難的一段路
(「100メートルに8軒」台中の飲み物屋さん通りが話題に、ネットユーザも唖然「人生で一番難しい選択」)

解説

“看傻”は、何かを見て驚きのあまり、わけがわからなくなる様子を表します。「唖然とする」「呆然とする」「あっけにとられる」「ぽかんとする」等に相当する言葉ですね。

これを使って、“網看傻”とすると、「ネットユーザー(“網友/網民”)も驚いている」という意味になります。

“人生最難的一段路”は、この話題に対してFBでつけられたコメントです。「どのお店にしようかと悩んでしまう通り」を「人生で最も困難な時期」にかけて表現しています。コメント欄でのこんな言葉遊びも、中国語の面白さですね。

ニュース記事の写真も笑えるので、ぜひ見てみてくださいね。