中国語に訳すのが難しいと思ったら、日本語を別の言葉で言い換えてみるのがおすすめです。
↓
↓
↓
【解説】
★お金がかかる:很花錢 hěn huā qián/需要錢 xūyào qián、不是免費的 bú shì miǎnfèi de
日本語の「お金がかかる」には以下の二つの意味があり、それぞれに対応する中国語が異なります。
(1)費用が安くない:很花錢
(2)無料ではない:需要錢 、不是免費的
「子育てはお金がかかる」は、通常(1)と理解されますので、中国語では”很花錢”の方を使います。「時間がかかる」なら”很花時間”です。
もし(2)を使って”養小孩需要錢/不是免費的。”と言うと、「子供を育てるのも、ただではできないのだから」となり、誰かに喧嘩を売っているようなきつい口調になってしまいます。もし、そういう意図がなかったら、使わない方がよいでしょう。
外国語と比較対象することで、普段意識しない日本語の問題にも目を向けることができます。それもまた、外国語学習の面白さかもしれませんね。