“頭痛(頭が痛い)”と“肚子痛(お腹が痛い)“は似たような形に見えますが、実は次のような違いがあるのです。いったいなぜなのでしょう?
日本語と中国語で同じ漢字が使われていると、「あ、簡単」と思っ …
形容詞の前によくつく”很”。でも比較文では、この位置に入れる …
どちらも「初回」を表していますが、「一」の声調がなぜか違いま …
簡単そうに見える例ですが、本当にその理解でいいのかどうかちょ …
ちょっとややこしい漢字の読み分けは、印象深い例文と一緒に覚え …
日本語と中国語で同じ漢字が使われていると、ついそのまま置き換 …
教科書によく出てくるこの人、いったいどんな立場でどんな仕事を …
どこからどこまでが一語かを、中国語ではどうやって見分けるのだ …